Право на переводчика (продолжение)

19.06.2019 Справочная служба
Анатолий Миронов
(0)

В докладе по итогам 2017 года SSA сообщила, что 1500 ее агентств по стране обслужили перевод-ческими услугами через личные контакты, по телефону, on-line и видео миллионы клиентов категории LEP на 150 языках.

Администрация обязывает все агентства обеспечить бесплатными переводческими услугами клиентов, относящихся к категории LEP во всех с ними контактах: по телефону, при переписке или личном интервью. Офисы также должны обеспечивать таких клиентов письменными информационными материалами (брошюрами, памфлетами, объявлениями и т.п.) на их языке. Персонал агентств должен быть готов обслужить клиентов, испытывающих трудности в разговоре и понимании на английском языке, заранее определять, хочет он и может ли провести интервью на английском или другом языке.
Офисы, проводящие слушания (Hearing Office) и административные судьи Administrative Law Judge) также обязаны обеспечить клиентов категории LEP квалифицированными переводчиками, в случае необходимости они могут отложить для этого рассмотрение дела.
SSA со своей стороны настоятельно просит LEP-клиентов заранее предупреждать органы соцобеспечения о необходимости предоставления им
переводчика.
От клиента не требуется обеспечить собственного переводчика, однако допускаются услуги лица, приглашенного самим клиентом, например, члена семьи, друга или иного лица, удовлетворяющего установленным требованиям.
В начале процедуры интервью, представитель офиса удостоверяет личность переводчика, приглашенного клиентом, выясняет его адрес, телефон; затем ему предлагается подписать специальную форму SSА-795, в которой он соглашается точно и честно выполнять указанные выше обязанности.
Если переводчик отказывается подписать этот документ или в процессе интервью выясняется, что он не обладает достаточной квалификацией или допускает нарушения требований к нему, интервью прекращается и переносится на другой срок с участием другого переводчика.
    Правила допускают участие в качестве переводчика несовершеннолетнего лица, если он удовлетворяет предъявляемым требованиям. Привлечение таких детей считается нецелесообразным в случаях сложных или связанных с разглашением вопросов интимного характера, например, при рассмотрении материалов по SSI disability, когда речь может идти о разного рода психических или иных заболеваниях.
    Положения ст. DI2304.001 POMS регулируют участие переводиков при определении инвалидности клиентов, в Нью-Йорке этим ведает Division of Disability Determination (DDD). Эти услуги бесплатны для лиц категории LEP, однако рекомендуется подавать предварительное заявление.
    Многие из документов и инструкций по заполнению
некоторых форм Social Secu-rity имеются на многоязычном портале (Multilanguage Gate-way), перечень документов приведен на странице www.socialsecurity.gov/multilanguage.
Для оказания помощи в вопросах, связанных с социальным обеспечением, SSA бесплатно предоставляет услуги устного переводчика. Такие переводческие услуги предоставляются как по бесплатному телефону
1-800-772-1213. так и при личном посещении офиса Службы социального обеспечения.
В случаях, когда, по мнению клиента SSA, он подвергся дискриминации на основе национального происхождения, в том числе, из-за незнания английского, он может подать жалобу по адресу:
Social Security Administration,
Civil Rights Complaint
Adjudication Office,
P.O. Box 17788,
Baltimore, MD 21235-7788.
Бесплатный телефон для контактов с этим Офисом: (866) 574-0374.
    В жилищных отношениях действуют аналогичные требования в части оказания переводческих услуг лицам категории LEP, они регулируются федеральным Законом от 12 апреля 1968 года The Fair Housing Act (Title VIII of the Civil Rights Act of 1968).


Автор:  Анатолий Миронов

Возврат к списку


Добавить комментарий
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Защита от автоматических сообщений